In una din brosurile mele - "Cine a mutat piatra?" am promis sa tratez inca una din anomaliile cu care cititorii de limba engleza - dar nu numai se confrunta; si anume aceea a intelegerii total opuse a celor ce citesc. Urmatoarea povestire din viata reala va elucida mai mult cazul nostru.
Eram aproape de plecarea catre Transvaal
(Africa de Sud) intr-un turneu de conferinte, asa ca i-am telefonat prietenului
meu Hafiz Yusuf Dadoo din Standerton informandu-l de vizita ce urma a i-o fac,
intrebandu-l totodata daca nu are nevoie de ce a anume din Durban. Mi-a spus ca
ia lectii de Ebraica si ca ar fi bine daca i-asi gasi o Biblie in Evraica cu
traducerea in Engleza.
M-am dus la "ËBible House' in Durban. Fara
nici o dificultate am gasit Biblia corespunzatoare pentru prietenul meu
"Versiunea Autorizata" deasemenea cunoscuta ca si Versiunea Regelui James.
Cautand totusi una cu cea mai buna tiparire dar la un pret cat mai mic, am
observat ca doamna de dupa tejghea a ridicat receptorul, si dupa un scurt
schimb de cuvinte cu cealalta persoana de la celalalt capat al firului a pus
receptorul la o parte si mi s-a adresat: "Suzati-ma domnule, sunteti cumva Dl.
Deedat? Am raspuns: "Da!" la care ea imi spune ca "Supervizorul de la "ËBible
Society' ar dori sa va vorbeasca." Am accepat. A mai vorbit ceva in telefon,
dupa care a pus telefonul in furca. Am zambit spunand: "A crezut ca suni la
politie." (poate din cauza nr. mare de Biblii pe care le tineam in mana!) - ea
a ras si a confirmat ca "era Reverendul Roberts, Supervizorul, care doreste sa
va vorbeasca."
O Incercare de convertire
Foarte prezentabil, Reverendul Roberts s-a
apropiat de mine si dupa ce s-a prezentat, a facut un gest cu mana ce insemna
sa-i intind Biblia care o tineam in mana. I-am intins-o. A deschis-o si a
inceput sa-mi citeasca: "Si viata vesnica este aceasta: sa Te cunoasca pe
Tine, singurul Dumnezeu, adevarat, si pe Isus Hristos pe care l-ai trimis Tu." (Ioan 17:3)
Dupa ce am ascultat ceea ce citea din
Scriptura lui, am raspus cu cuvintele: "ACCEPT!" avand in vedere faptul ca
urmarea sa ma converteasca. Nu i-am spus ca ceea ce incerca el sa-mi transmita
era identic cu cea ce transmite Sfantul Qur'an omenirii de peste 1400 de ani -
si anume - ca tebuie sa credem in Unul si Unicul Dumnezeu Atotputernicul, iar
Isus nu este decat un mesager al Sau. Cuvintele Sfantului Qur'an sunt
urmatoarele: "Mesia Isus, fiul Mariei, este trimisul lui Allah, cuvantul Sau
pe care El l-a transmis Mariei si un Duh de la El. Credeti asadar, in Allah si
in trimisii Sai." Sfantul Qur'an 4:171
Sa va iubiti unii pe altii
Reverendul Roberts cred ca a fost entuziasmat
sa auda aceste cuvinte ale mele "Accept" chiar de la primul sau citat. A
deschis grabit Biblia la alta pagina si a inceput sa citeasca cuvintele
atribuite lui Isus:
"Va dau o porunca noua: Sa va iubiti unii pe
altii; cum v-am iubit Eu, asa sa va iubiti si voi unii pe altii. Prin aceasta
vor cunoaste toti ca sunteti ucenicii Mei, daca veti avea dragoste unii pentru
altii." (Ioan 13:34-35)
Un nou convertit?
Cand a terminat de citit aceste versete, am
remarcat: "Foarte bine!" Era intr-adevar foarte entuziasmat de comentariile
mele. Cu sinceritate, ceea ce am spus am vrut sa o spun si nu sa ma prefac.
Reverendul gaseste repede un alt verset cu care sa castige un nou convertit la
Crestinism. El incepe:
"Nu judecati, ca sa nu fiti judecati. Caci cu
ce judecata judecati, veti fi judecati; si cu ce masura masurati, vi se va
masura." (Matei 7:1-2)
La acest citat am raspuns cu cuvintele: "Sunt
de acord!" Singurul motiv pentru care am acceptat si am fost de acord cu tot
cea ce Reverendul citea nu era acela a obtinerii unui "pret special" cel
obtinusem de la Bible Society, ci pentru ca aceste versete transmit acelasi
mesaj si ideal pe care Allah subhanahoo wa ta'aala l-a comandat
Musulmanilor sa-l practice si sa-l transmita.
Scopul
Care era adevaratul scop pentru care
Reverendul imi citea din Scriptura lui? Intr-adevar obtinusem un disconto
special pentru numeroasele Biblii pe care le-am cumparat in diversesele limbi
Zulu, Africana, Urdu, Araba si alte limbi, mai ales ca depindeam de o
tranzactie saracacioasa, iar aceata informatie sigur ajunsese si la cunostiinta
Reverendului ca sef al "ËBible Society'. Faptul ca eram un Musulman, nu era nici
o indoiala, barba si tighia de pe cap sunt reprezentative pentru cultul care-l
urmez,dealtfel foarte usor de recunoscut in acesta zona a lumii, deci nu eram
inca un convertit. Probabil ca ceea ce aveam nevoie era doar o usoara impingere
de la spate, se gandise Reverendul; de aici si rostul prezentarii acestor
versete, crezand ca nu am citit acele minunate pagini; fapt care-i explica lui
de ce nu am imbratisat Crestintatea pana acum?
O Problema
Reverenul ii luase in serios rolul
profesorului care doreste sa imparta din cunostiintele sale elevilor sai.
De vreme ce mi-a fost comandat de catre
Profetul meu (pbal) sa caut invatatura, sunt dornic sa invat. Deci am spus:
"Sunt de acord cu tot ceea ce mi-ai citit, dar am o problema in legatura cu
Biblia ta." "Ce problema ai?" ma intraba; raspund: "Te rog deschide la
Evanghelia Sfantului Luca cap 3 versetul 23". A facut-o; dupa care spun: "Te
rog citeste." A citit:
"Isus avea aproape treizeci de ani, cand a
inceput sa invete pe norod; si era, (cum se credea), fiul lui Iosef, fiul lui
Eli." (Luca 3:23)
Am atras atentia Reverendului asupra
cuvintelor - "(cum se credea)". Am spus: "Nu vedeti ca cuvintele "Ëcum se
credea' sunt scrise in paranteze?" mi-a raspuns ca a observat aceasta. L-am
intrebat: "De ce sunt parantezele aici?" A recunoscut: "Nu stiu, dar pot afla
de la invatatii Crestini specializati in studiul Bibliei." Am apreciat
recoasterea inferioritatii in aceasta problema. Deoarece stiam ca toti
Supervizorii de la "ËBible House' din Africa de Sud, sunt Reverenzi la pensie,
si deci este posibil ca aceste aspecte legate de invataturile Biblice sunt in
afara sferei lor de cunostiinte. Am spus: " daca nu stii, atunci lasa-ma sa-ti
explic eu ce cauta aceste paranteze in acest verset; pentru a nu mai fi in
situatia de a trebui sa cauti un invatat in studiul Bibliei."
I-am explicat ca in "cele mai vechi
manuscrise" ale lui Luca, cuvintele "Ëcum se credea' nu sunt prezente.
Translatorul vostru a simtit ca fara aceasta interventie, Crestinul obisnuit,
nu va fi perfect de convins de crezurile sale, si va cadea intr-o eroare
crezand ca Iosef tamplarul a fost actualul tata fizic a lui Isus. Asa ca si-au
luat o precautie in a adauga acest comentariu in paranteze pentru a evita orice
intelegere gresita. Am spus: "Nu incerc sa gasesc greseli sitemului vostru
datorita adaugarii de cuvinte in paranteza pentru a asista cititorul, dar ceea
ce ma intriga este ca in toate traducerile Bibliei in Africana sau alte limbile
Estice, ati pastrat cuvintele si ati scos parantezele!
Ce se intampla cu Africanii? De ce ati
eliminat parantezele din Biblia Africana? Supervizorul riposteaza: "Nu eu am
facut-o." Spun: "Stiu ca nu dvs. personal ati facut-o dar de ce Societatea
Biblica pe care o reprezentati si invatatii specializati in studiile Biblice se
joaca cu "ËCuvintele lui Dumnezeu'? Ce drept are cineva sa scoata sau sa adauge
cuvinte din "ËCartea lu Dumnezeu'? Ce drept aveti voi sa fabricati cuvintele lui
Dumnezeu?"
Interpolari
Ce a adaugat traducatorul punand acele
cuvinte in paranteze, foarte usor sunt puse pe seama Sfantului Luca desfiintand
acele paranteze. Si cum Luca a fost inspirat de Dumnezeu sa scrie ceea ce a
scris, atunci ceea ce este in plus devine automat Cuvantul Lui Dumnezeu, ceea
ce nu este cazul. Am concluzionat explicatiile mele cu urmatoarele cuvinte: -
"Teologii dvs. au reusit acolo unde alchimistii au dat gres - in a transforma
metalul simplu in aur sclipitor."
Limba engleza
Din acest punct Reverendul a inceput sa
introduca lucruri nesemnificative in discutie, iar subiectul a fost schimbat. A
facut cateva remarici care m-a facut totusi sa spun: "Vedeti, domnule, Voi
Englezii nu va cunoasteti bine limba." (cu respect pentru cititorii a
caror limba materna este Engleza) replica lui a fost rapida: "Vrei sa spui ca
tu-mi cunosti mai bine limba decat o cunosc eu?" Am spus: "Ar fi prea indraznet
din partea mea sa spun ca eu inteleg limba voastra mai bine decat voi." "Atunci
ce vrei sa spui ca noi Englezii nu ne intelegem limba noastra?" Am spus iar:
"Vedeti, domnule, voi cititi Scriptura in limba voastra materna, la fel cum o
face fiecare alt Crestin din oricare colt al lumii, dar cu toate astea fiecare
Crestin intelege OPUSUL a ceea ce citeste." "La ce te referi?" a intrebat.
Un Duh
Am continuat: "Va amintiti scena in care Isus
s-a intors in acea camera dupa pretinsa crucificare: "Ëinsusi Isus a statut
in mijlocul lor, si le-a zis: "ËPace voua!' (Luca 24:36) dar discipolii au
fost ingroziti recunoscandu-l?" Mi-a spus ca isi aminteste povestea. Am
accentuat: "De ce ar fi fost ei ingroziti?" Cand cineva isi recunoaste un
vechi prieten sau pe cineva iubit, reactia naturala este aceea de a-l
imbratisa, de a-i saruta mainile si picioarele celui iubit. De ce s-au
ingrozit?" Reverendul raspunde ca discipolii au crezut ca au vazut un duh." Am
intrebat: "Arata Isus ca un duh?" Raspunde: "Nu!" "Atunci de ce au crezut ca au
vazut un duh, cand nu arata ca un duh?" am intrebat. Reverendul era de-a
dreptul incurcat. Am spus: "te rog permite-mi sa explic."
Discipolii Nu Au Fost Martori Oculari
"Vedeti, Domnule, discipolii lui Isus nu au
fost martori oculari la ceea ce s-a intamplat in ultimele trei zile, asa cum
confirma Sfantul Marcu care spune ca in punctul cel mai critic a vietii sale, "toti
ucenicii L-au parasit si au fugit." (Marcu 14:50). Tot ce stiau discipolii
despre Stapanul si Invatatorul lor era din auzite. Ei au auzit ca Stapanul lor
a fost atarnat pe cruce; ei au auzit ca si-a dat sufletul; ei au auzit ca a murit,
si ca a fost ingropat trei zile. Cand cineva se intalneste cu o asemenea
persoana cu un asa trecut, atunci concluziile sunt clare; credeau ca vad un
duh. Nu e de mirare de ce au ramas impietriti de frica."
"Pentru a-i trezi la realitate, si a-i scote
din starea ce-i cuprinsese din cauza fricii, Isus le argumenteaza, spunandu-le: "Uitati-va la mainile si picioarele mele, Eu sunt" intr-o limba
familiara, iata cum ar fi trebuit sa le spuna: "Ëce-i cu voi prieteni, chiar nu
vedeti ca sunt aceeasi persoana - care merge si vorbeste cu voi, imparte
aceeasi paine cu voi, in carne si oase'
"de ce vi se ridica astfel de ganduri in
inima?...pipaiti-Ma si vedeti ca un duh nu are nici carne si nicioase, cum
vedeti ca am Eu." (Luca 24:39) Cu alte cuvinte el le spune:
"ËDaca sunt carne si oase, atunci nu sunt un duh, nu sunt o fantoma si nu sunt
un spirit!'" "Este adevarat?" am intrebat, "Da" mi-a raspuns. Am continuat
aratand ca Isus le spune, asa cum este scris in acest verset, intr-o limba
clara, ca discipolii erau rugati sa "Ëpipaie si sa vada' ca nu era un corp
metamorfizat, si nici decum unul reinviat, pentru ca un corp reinviat este un
corp spiritual. El le spune in cea mai clara limba posibila ca nu este ceea ce
ei cred. Ei credeau ca era un spirit, un corp reinviat, unul care a fost adus
inapoi din morti. El accentueaza, ca nu este reinviat!
Spiritualizarea
"Cum poti fi asa de sigur ca un corp reinviat
nu se poate materializa fizic asa cum a facut-o Isus? A murmurat Reverendul, Am
replicat: "Pentru ca Isus chiar el insusi a declarat precum ca corpurile
reinviate sunt spiritualizate." "cand a spus asa ceva?" intreaba Reverendul. Am
raspuns: "Va amintiti incidentul povestit de Sfantul Luca; "preotii cei mai de
samasi carturarii, cu batranii" au venit la Isus cu o seama de povestiri, iar
printre una era si aceea a unei Evraice care a avut sapte barbati, unul dupa
altul, toti murind pe rand iar la urma moare si femeia." Reverendul spune ca-si
aduce aminte de acesta ocazie. Am continuat: "Intrebarea capcana era care
dintre cei sapte barbati ai femeii va avea dreptul de posesie asupra femeii in
timpul reinvierii? - de vreme ce totii cei sapte evrei au avut-o.
Nu era nici o problema de vreme ce fiecare a
incercat sa-i daruiasca un copil, fiecare avand dreptul asupra ei pe rand, unul
dupa moartea celuilalt. Da de vreme ce reinvierea ii va aduce pe toti la viata
simultan, va fi o adevarata cearta in ceruri pentru ca toti cei sapte vor vrea
sa o aiba in acelasi timp, mai ales daca au avut placeri cu ea."
Isus le-a dejucat planurile, spunandu-le ca
atunci cand vom fi reinviati "nici nu vor putea muri" (Luca 20:36) insemnand ca
o persoana reinviata va fi IMORTALIZAT. Ei nu vor cunoaste niciodata moartea,
foamea, tristetea, oboseala. Pe scurt, toate ce tin de moarte nu vor mai putea
avea putere impotriva unui corp reinviat. Isus continua sa explice "caci vor
fi (cei reinviati) ca ingerii" asa ca vor fi spiritualizati, vor deveni
Spirite, "si vor fi fiii lui Dumnezeu, fiind fii ai invierii." (Luca
20:36)
Isus nu a fost Spiritualizat
Reverendul intreaba totusi: "Cum poti fi atat
de sigur?" Sa continui deci de unde am ramas; si anume: - Isus NU era ceea ce
credeau, nu era un Spirit, nu era o fantoma si nu era un Duh. Pentru ai
asigura, isi ofera mainile si picioarele sa-i fie inspectate si verificate,
pentru a se convinge ca sunt materie, sunt parte a unui corp fizic, si ca
ceea ce cred nu este justificat; mai mult isi intreaba discipolii: "Aveti
aici ceva de mancare? I-au dat o bucata de peste fript si un fagure de miere.
El le-a luat, si a mancat inaintea lor." (Luca 24:41-43)
O Drama?
Ce incerca sa demonstreze Isus cu toate
aceste demonstratii, oferindu-si mainile si picioarele pentru inspectie,
mestecand si inghitind peste fript si un fagure de miere? Erau toate o secena dintr-o
drama? "NU!" spune Scheliermacher in 1819, 100 de ani inainte de a ma naste eu.
Albert Schweizer i-a notat afirmatiile: "Daca Christos a mancat doar ca sa
arate ca poate manca, cand de fapt el nu avea nevoie de hrana, inseamna ca a
facut-o in mod ostentativ."( In Quest of the Historical Jesus, page 64).
Nu stiam de Scheliermacher si nici de vreun
alt invatat Crestin care cu acum 100 de ani au avut unele indoieli asupra
mortii pe cruce asa cum nota Albert Schweizer, atunci cand am discutat cu Seful
de la "ËBible Society'.
Nici o Reinviere
"Ce-i cu voi dragi prieteni (crestini)?" va
spune Isus in cea mai clara limba, precum ca nu este un Spirit - nu este
spiritualizat, nu este o persoana inviata; dar cu toate astea, intreaga lume
Crestina crede ca a fost inviat, spiritualizat. Cine minte, voi sau el? Cum
este posibil ca fiecare Crestin care citeste Biblia in propria sa limba materna sa inteleaga exact opusul a ceea ce citeste? Daca citeau Biblia in
Ebraica, si se plangeau ca nu o pot pricepe, asi fi apreciat acest lucru. Daca
o faceati in Greaca si pretindeati ca nu intelegeti exact ceea ce cititi, asi
fi apreciat deasemenea acest lucru. Dar problema este ca fiecare din voi
citeste Cartea in propria sa limba materna, dar sunteti pregatiti sa intelegeti
exact opusul a cea ce este scris. Ati fost supusi unei operatiuni de spalare a
creierelor, sau ati fost "Programati" intr-o oarecare masura asa cum ar spune
Americanii.
"Va rog sa-mi spuneti cine minte? Isus sau
cei peste 1000 de milioane de Crestini ai lumii? Isus spune: "NU!" invierii
sale, iar toti spuneti: "DA!" Pe cine sa creada Musulmanii, pe Isus sau pe asa
zisii discipoli ai sai? Noi Musulmanii il credem pe Invatator. Nu a spus chiar
el: "Ucenicul nu este mai pe sus decat de invatatorul sau."? (Matei 10:24)
Asta a fost mult mai mult decat se astepta
reverendul. Politicos s-a scuzat, spunand ca trebuie sa inchida biroul, si ca
ma va cauta pentru a mai conversa alta data. A fost de o veritabila politete!
Cu "ËBible Society' am castigat o lupta dar am
pierdut un disconto! Nu au mai fost acele preturi speciale pentru mine. Dar
lasa ca pierderea mea sa fie castigul lor. Daca tu draga cititorule poti
indeparta macar cateva fire de paiajen de pe gandirea ta in ceea ce priveste
acest subiect al crucuficarii, voi fi pe deplin rasplatit.
Iata verstele care le-am discutat:
"Pe cand stateau ei astfel, insus Isus a
statut in mijlocul lor, si le-a zis: "Pace voua!" plini da frica si spaima, ei
credeau ca vad un duh. Dar El le-a zis: "pentru ce sunteti tuburati? Si de ce
vi se ridica astfel de ganduri in inima? Uitati-va la mainile si picioarele
Mele, Eu sunt: pipaiti-Ma si vedeti ca un Duh nu are nici carne si nici oase
cum vedeti ca am Eu. (Si dupa ce a zis aceste vorbe, le-a aratat mainile si
picuoarele Sale.) Fiindca ei de bucurie inca nu credeau, si se mirau. El le-a
zis: Aveti aici ceva de mancare? I-au dat o bucata de peste fript si un fagur
de miere. El le-a luat si a mancat inaintea lor." (Luca
36-43)
de Ahmed Deedat
Articole asemanatoare
Unele spuse uitate apartinand lui Iisus
Realitatea lui Isus
A murit Iisus pe cruce?